This course introduces students to the methods and principles of appreciating and evaluating translated texts in both Chinese and English, and inculcates in them the ability to tackle the theoretical issues involved and to adopt appropriate strategies in translation. Translation criticism is an essential link between translation theory and its practice. Original and translated texts of classical, modern and contemporary literary works in both English and Chinese, dealing with a set of themes selected from genres like poetry, prose, fiction and drama will be examined. Students will be given extensive practice in analysing translations already published, and encouraged to apply translation-critical methods to their own work.
There are no reviews yet.